Назад » » 2026 » Февраль » 12

Литературная гостиная «Хайку на ладони» (6+)


  • Сегодня
  • 10 Просмотров

11 февраля в библиотеке им. П.А. Павленко случилось событие, которое хочется назвать не просто встречей, а маленьким праздником смысла — литературная гостиная «Хайку на ладони». В этот день у Натальи Константиновны Шпетной, заведующей библиотекой и члена Союза литераторов, был день рождения, и именно он стал точкой отсчёта её нового творческого «амплуа» — не только «библиотекаря-организатора», но и хайдзина, автора прозы и нон-фикшн.
В читальном зале собрались те, кто обычно и делает культурную жизнь города живой: самые активные читатели, коллеги по перу, друзья и люди, которые умеют превращать мероприятия в события. Атмосфера была камерной, тёплой и одновременно собранной — как перед чтением хорошего текста, когда в зале уже слышно, как «настраивается тишина».
Открыла встречу Наталья Константиновна рассказом «Наш Коська». Это было не «вступительное слово», а уверенный, эмоционально точный старт: через семейную память и образ отца — воина Ленинградского фронта — прозвучала история о человеческой стойкости, сноровке и находчивости. Слушатели реагировали очень вдумчиво: где-то — внимательной тишиной, где-то — заметным внутренним откликом, когда каждое слово попадает в личный опыт.
А затем ведущая словно сменила свет в зале: приглушила суету и открыла дверь в японскую поэзию — тонкую, прозрачную, требующую вдумчивого взгляда. Центральным героем второй части стал сборник «Свет в чашке чая»: в нём и подробная статья о японских трёхстишиях, и хайку о временах года, состояниях души, философских наблюдениях. Наталья Константиновна показала рисунки, созданные по мотивам своих хайку и танка, — и это придало поэзии ещё одно измерение: строки будто «продолжались» линией и полутонами.

К слову, хайку — жанр, который дисциплинирует мысль: классический ритм 5–7–5 (в японской традиции — скорее ритмическая мера, чем строгий «счёт слогов»), сезонное слово «киго» и смысловой перелом «киредзи» делают текст похожим на мгновение, пойманное точно в фокус. В этот раз у многих в зале возникло чувство, что хайку — не экзотика, а способ по-новому видеть привычное.
Третья часть встречи показала Наталью Константиновну ещё и как автора, который умеет говорить о сложном без тяжеловесности. Она представила свою страницу на ЛитРес и рассказала о книгах нон-фикшн, уже знакомых читателям:
• «Философия и повседневность: как мыслить ясно и жить осознанно» — о том, как идеи Сократа, стоиков и современных мыслителей работают в реальных ситуациях: помогают справляться со стрессом, фильтровать информационный шум, принимать решения.
• «Счастье как порядок. Как забота о теле и творчество приводят к гармонии в жизни» — книга, которая находит отклик у тех, кто ценит простые практики и ясные опоры.
И, конечно, без живой прозы встреча не обошлась: искренний смех в зале вызвал рассказ «Новогодняя история», мгновенно вернувший многих в радостные эпизоды советского детства — с узнаваемыми деталями и тёплой самоиронией.
Отдельной радостью Наталья Константиновна поделилась как новостью, которую хочется пересказывать друзьям: её новый рассказ «Бюро утраченных мелочей» опубликован в газете «Родовая земля» (г. Орёл). Интрига добавила встрече вкуса: текст в редакцию отправила новороссийская поэтесса и прозаик Ирина Лекаторчук. В своём поздравительном слове Ирина отметила Наталью Константиновну не только как автора, но и как тонкого, внимательного рецензента — человека, который умеет поддержать текст и помочь ему стать сильнее.

Прозвучало много поздравлений, тёплых слов и пожеланий — и это был тот редкий случай, когда аплодисменты звучат не «по протоколу», а как благодарность за искренность и труд. На встречу пришла и представительница городского клуба «Счастье» Галина Сорокина, чтобы поздравить именинницу — ещё одно доказательство того, как библиотека умеет собирать вокруг себя разные сообщества.
«Хайку на ладони» завершилось ощущением, что у каждого в этот день осталось что-то своё: у кого-то — новая книга в списке чтения, у кого-то — тихое трёхстишие, которое хочется унести с собой, у кого-то — ясная мысль, что литература может быть одновременно интересной, точной и утешительной.