«Винни-Пух и все-все-все». (К 90 – летию выхода в свет книги А.А. Миллана «Винни Пух»)

13 01613 июля 2016 года в библиотеке филиале №11 села Мысхако для летнего лагеря школы № 27 прошло мероприятие, посвященное знакомству с творчеством замечательного детского поэта, писателя и переводчика Бориса Заходера.
Наверное, нет в нашей стране человека, который бы никогда не держал в руках книгу «Винни-Пух и все-все-все» или не видел мультфильмов про забавного медвежонка и его друзей. Русские читатели познакомились с этим персонажем благодаря Борису Заходеру! Он перевел книгу Аллана Милна с английского языка на русский так виртуозно, что наши малыши просто уверены, что медвежонок и его друзья – наши соотечественники.
Борис Заходер перевел и другие детские книги зарубежных писателей: «Мэри Поппинс», «Питер Пэн», сказки братьев Гримм и Карела Чапека. А за перевод «Алисы в Стране Чудес» писатель был удостоен Международной премии имени Андерсена, которая является высшей наградой в области детской литературы.
Но Борис Заходер известен не только благодаря блестящим переводам зарубежных сказок, но и собственными детскими стихами: «Мохнатая азбука», «На задней парте», «Никто и другие», «Кто на кого похож», «Моя Вообразилия» и многим другим.
О поэтическом мире удивительного человека – поэта, переводчика, драматурга, сказочника и киносценариста и шел разговор на встрече. Ребята с большим удовольствием отвечали на вопросы викторины по книге «Винни — Пух и все, все, все.»


Leave a Reply